This hymn reminds us how Martin Luther, and others, preached the truth in love in the face of many obstacles and hardship. Nor are we even sure when Luther wrote it. Luther understood the power of evil: After he posted his ninety-five theses on the door of Wittenberg's Castle in 1517, he faced years of trials and persecution, he was excommunicated from the Roman church, and he continually faced threats against his life and his freedom. Don't hesitate to explain what songwriters and singer wanted to say. Benson, Studies of Familiar Hymns Philadelphia: Westminster Press, 1903 , 156. Johann Tetzel died two years after Martin Luther nailed his 95 Theses to the Wittenberg church door. The Spirit and the gifts are ours Through him who with us sideth.
The Word they still shall let remain Nor any thanks have for it; He's by our side upon the plain With His good gifts and Spirit. He used Erasmus' 1516 critical Greek edition text, which later came to be know as the Textus Receptus the received text from which our King James Bible was translated. That field was Breitenfeld, just north of Leipzig. He received his Bachelor's degree in only one year and his Master's degree three years later. The tune Ein feste Burg is believed to have been written by Luther and appeared in its first extant source Kirchengesang, mit vil sch önen Psalmen vnd Melodey, gantz geendert un gemert Nürnburg, 1531 , and was the same as we know it today with the exception of one note value. The Handbook to the Lutheran Hymnal. Christ Jesus, it is He; Lord Sabaoth is His name, From age to age the same, And He must win the battle.
Swett is Kantor of Our Savior Evangelical Lutheran Church and School, Hartland, Mich. Ask ye, who is this? Subsequently, he was recognized as the leader of the German Reformation. It was sung at Augsburg during the Diet, and in all the churches of Saxony, often against the protest of the priest. This hymn presents an exception in its tune in the fact that it is sung pretty much as Luther wrote it. In the fall of 1527, a plague broke out in Wittenberg.
Twenty heads of families were for this sent to jail, including Nitschmann, who was treated with special severity. Our helper He amid the flood Of mortal ills prevailing. We tremble not, we fear no ill, They shall not overpower us. You can be sure that Luther and the Wesleys gave careful attention to the melodies they chose to pair with their texts. Sing with Understanding: An Introduction to Christian Hymnody.
The old evil Foe Now means deadly woe; Deep guile and great might Are his dread arms in fight; On Earth is not his equal. While we could not understand the words spoken, many parts of the service were familiar because the liturgy of our churches is similar. Upon their entrance to Weimar following their banishment from Wittenberg in 1547, Philip Melanchton, Justus Jonas, and Kaspar Kreutziger were comforted hearing a young girl singing the hymn on the street. Luther is a great reformer through God's help. It was sung at the Diet of Augsburg 1555 and in all the churches of Saxony.
We arrived in time for worship on the first Sunday in Lent. A Unitarian minister from the United States, Frederick Henry Hedge 1805-1890 , provided in 1853 the translation that appears in many hymnals today. Other reformers had been persecuted and burned at the stake. For 1,500 years, the Church had understood and confessed that Jesus gave His true body and true blood to eat and to drink in Holy Communion. Dost ask who that may be? In May 1528, she died.
Read more in: , , Post navigation. A mighty fortress is our God, A bulwark never failing; Our shelter He, amid the flood Of mortal ills prevailing. They sang the hymn… At Augsburg during the Diet, in all the churches of Saxony, and often against the protest of the priest. He believed that the literal words of Jesus needed to be confessed and defended. We tremble not, we fear no ill, They shall not overpower us. As he concluded, the whole army thundered back with conviction: A mighty fortress is our God, a bulwark never failing; our helper he, amid the flood of mortal ills prevailing. It is true that both Luther and the Wesleys either composed or incorporated musical settings reflecting the musical styles of their day.
If this song really means something special to you, describe your feelings and thoughts. The entire congregation roared with lusty singing. After its publication, it gained immense popularity throughout Reformed Europe. Luther saw this controversy as directly related to the proclamation of the Gospel. And with that, the Snow King of Sweden led his men onto the field to save the German Reformation. When Martin Luther was seventeen he enrolled in the University of Erfurt in the year 1501. There are said to be over eighty English translations alone to this hymn, but the version most used in the United States is the translation by Frederic Henry Hedge in 1852.